Le français et l’anglais présentent un grand nombre de différences du point de vue de leur phonologie et de leur grammaire de l’oral.
En effet, le français fonctionne d’après un système syllabique, tandis que l’anglais est une langue rythmique.
De fait, les points qui suivent se donnent pour but d’attirer votre attention sur un certain nombre de dérives propres aux francophones en situation d’expression orale en anglais :
Tout d’abord, un peu de révisions avec les sons anglais de l’Alphabet Phonétique International (API) ;
- Un point sur les accents toniques et les déplacements d’accent les plus fréquents ;
- Un point sur les voyelles longues et courtes de l’anglais et les dérives les plus fréquentes qui en découlent ;
- Un point sur les difficultés engendrées par le son [h] ;
- Un point sur les diphtongues et les difficultés qu’elles engagent ;
- Un point sur les sons [θ], [p], [b], [k], [j], [ʌ] et [tʃ], qui peuvent parfois poser quelques difficultés de prononciation ;
Enfin, un lien vers des ressources phonologiques qui pourraient vous être utiles.